ひなビタ あのね!第三話翻譯完成 (以及星夢時隔一年多終於出來了

發佈於 2022-04-03  232 次阅读


其實印象中是去年聖誕趕在星夢上綫前就已經翻譯完了,不過好像一直沒什麽時間寫博客就扔在那裏沒動了

總之可喜可賀,星夢明明是2020年的聖誕演唱會,卻在2021年的12月25號發出來了...現在還剩的有....額....

2018年的SSPP,鴿到了現在。不過説實話組裏也是2020年才決定要做SSPP的,結果SSPP做到一半先把星夢搞出來了SSPP就擱置了

甚至我連google docs的文件都不知道是飛到哪裏去了

嘛,言歸正傳,本次的あのね!第三話用了新的算法模型放大,效果意外的很出色,這個東西比waifu2x的放大效果我不能説好很多——只能説是好非常非常多

然後受組裏以前的視頻的影響,這次我嘗試了雙語字幕内嵌,并且按照角色分色,更換了更可愛的字體,看起來比以前乾巴巴的字幕確實好看了不少

趁著這個機會我終於算是玩懂了Aegisub,媽的,這比純粹的srt好玩多了也好看多了好伐

嘛,總之以下是視頻的預覽,還是按照常例放在了bilibili上,點進網站裏面應該可以看到4k的版本(應該也還是被壓過了)

啊,另外再囉嗦一句...嗯,其實這裏面有兩個翻譯錯誤的地方(我聽寫失誤了,如果有興趣的不妨找找看?)

前面幾集的鏈接在這裏

ひなビタ あのね!第一話翻譯完成!

ひなビタ あのね!第二話翻譯完成


同場加碼星夢

就醬,至於第四話第五話翻譯什麽時候出... ...那就嗯...

等我畫完基地的皮吧!(雖然基地的管人皮我也是鴿了好像挺久的)

廢案當頭像可太開心了(x
那些個廢案我都當作emby的頭像了哈哈

嘛,我一個臭寫程序的兼職畫畫,那鴿了可不是太正常了!!!!

Spread the love

公交車司機終於在眾人的指責中將座位讓給了老太太